“中式英语”怎么用英文说?要最地道,最经典的?
Chinglish
由Chinese+English合成而来。这是最地道,最经典的说法,这个词被多本字典收录,老外都听得懂。美国人常说的long time no see(好久不见)就是中式英语的典范。
People mountain people sea。
You can you up,no can no bb。
Give you some color to see see。
等等
中式英语 Chinglish
n.
Chinglish,这是一个由中国改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势
“中式英语”怎么用英文说?要最地道,最经典的?
、You Give Me Stop! 你给我站住!
5、I call Li old big. toyear
6、 我叫李老大,今年25。
7、how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?
8、you h***e seed ,I will give you some color to see see 你有种,我要给你点颜色看看。
Chinglish
由Chinese+English合成而来。这是最地道,最经典的说法,这个词被多本字典收录,老外都听得懂。美国人常说的long time no see(好久不见)就是中式英语的典范。
比较有代表性的中式英语,比如说,
People mountain people sea。
You can you up,no can no bb。
Give you some color to see see。
等等
中式英语 Chinglish
n.
Chinglish,这是一个由中国改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势
hrpass是什么?
1、面试pass了是没有通过面试,即面试失败。很多中国人都以为被pass是通过了的意思,其实不然。这就是中式英语的可笑之处了,最可怕的是这样理解之后还去公司上班,那就尴尬了。
2、很多人都有面试的时候被给了pass,结果还认为自己通过了面试的经历,与其这样去理解的话,还不如好好的在面试的时候下一番功夫。去面试之前最好是先将自己好好的打理一番,保持一个好的状态,面对HR的问话,尽量做到条理清晰,简明扼要,不要说过多的废话,若是还能够展现一下自己的幽默感那是最好的了,最重要的还是自己的专业要过硬。
面试pass了就是通过了的意思。面试是通过书面、面谈或线上交流(视频、电话)的形式来考察一个人的工作能力与综合素质,通过面试可以初步判断应聘者是否可以融入自己的团队。是一种经过组织者精心策划的招聘活动。在特定场景下,以面试官对应聘者的交谈与观察为主要手段,由表及里测评应聘者的知识、能力、经验和综合素质等有关素质的考试活动。