“中式英语”怎么用英文说?要最地道,最经典的?
、You Give Me Stop! 你给我站住!
5、I call Li old big. toyear
6、 我叫李老大,今年25。
7、how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?
8、you h***e seed ,I will give you some color to see see 你有种,我要给你点颜色看看。
中式英语 Chinglish
n.
Chinglish,这是一个由中国改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势
Chinglish
由Chinese+English合成而来。这是最地道,最经典的说法,这个词被多本字典收录,老外都听得懂。美国人常说的long time no see(好久不见)就是中式英语的典范。
People mountain people sea。
You can you up,no can no bb。
Give you some color to see see。
等等
“中式英语”怎么用英文说?要最地道,最经典的?
Chinglish
由Chinese+English合成而来。这是最地道,最经典的说法,这个词被多本字典收录,老外都听得懂。美国人常说的long time no see(好久不见)就是中式英语的典范。
比较有代表性的中式英语,比如说,
People mountain people sea。
You can you up,no can no bb。
Give you some color to see see。
等等
中式英语 Chinglish
n.
Chinglish,这是一个由中国改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势
sit well是中式英语吗?
是中式英语
sit well的意思主要有:
使……满意,请坐好,坐端正
正式地说应该是:
sit up straight/sit straight/right oneself
/sit as upright as possible
坐端正,坐直
sit properly
坐好
satisfy/give satisfaction to/be happier with/be gratified by/be content with
什么是中式英语?
中式英语在英文中叫chinese english,简称Chinglish.中式英语,也就是汉语式的英语。就是把英语当中的每个单词,按照汉语对应起来,按照汉语的意思去翻译。例如好好学习,天天向上,就被翻译成了good good study,day day up!人山人海,被翻译成了mountain people mountain sea。给你点颜色瞧瞧,被翻译成了give you some color to see see。